On Thursday May 8 a blog entry posted on Network World accused Cisco of a practice known as”channel stuffing” based on the financial information we presented in our Q3 FY ’08 earnings call. Given this serious and inaccurate claim, Cisco felt it was important to present some detailed facts that refute these allegations. First, Cisco employs conservative policies regarding revenue recognition. For example, in our distribution channel, Cisco does not recognize revenue until product leaves our channel partner, effectually removing any possibility of recognizing revenue before it’s sold to the end customer. Second, as we said on our quarterly call,”-Q2 and Q3 include the effect of several large multi-year service agreements, which has increased the DSO (days sales outstanding) in each quarter by three to four days.” This would be sufficient to increase accounts receivable if recorded at the end of the quarter and is not related to inventory or channel partners. Finally, it’s important to put the scope of the amount in question in proper context. From a financial perspective, $20 million represents 0.2% of our Q3 FY ’08 sales, which were $9.8 billion. Cisco has always acted openly and transparently in disclosing financial information, a fact consistently recognized by the investment community.Post by Terry Alberstein, Director, Corporate Communications
Most of the attention on Cisco yesterday was naturally on our earnings announcement, but it was also a big day for us for another reason: we had the privilege to help open the new Sports Museum of America in New York City. Cisco’s technology is behind many of the interactive features of the new museum and in this video, our VP of Marketing, Alan Cohen explains what visitors can expect to see. Courtesy of my colleague, Chris Barker, we also catch a glimpse of the day’s opening events which featured a dedication by New York Giant’s quarterback, Eli Manning, and a pageant of sports legends including Olympic gold medalist Carl Lewis and tennis legend, Billie Jean King. See if you can recognize your favorite among them….
Anytime, anywhere access to the network is a requirement for efficiency and productivity. Randy Regimbal, Director of Network Services at Mayo Clinic, is maximizing the benefits of using mobile technologies to help contribute to healthcare leadership at the Mayo Clinic as “the first and largest integrated, not-for-profit group practice in the world” which treats over 500,000 people each year. He also offers insight into future applications of mobility within the healthcare industry.
“In the next few years, the most critical way mobility will be used in healthcare is to improve efficiency. It no longer makes sense for a worker to use fixed devices 50 times a day when we see an increasingly mobile workforce.”- Randy Regimbal, Director of Network Services, Mayo Clinic
Adena Health System’s CIO, Marcus Bost, and Cisco’s Rob Sloan discuss how video has dramatically increase care for newborns and how Cisco’s Catalyst switching architecture made this possible. Through Telemedicine, Adena Health System was able decrease the number of children transferred to Nationwide Children’s Hospital, 70 miles away, in half. To lean more, read the case study and to learn more about Adena, visit: www.adena.org.Post by Christine Pratt
¡Feliz cinqo de mayo! Desafortunadamente, yo no hablo espaa±ol, pero con tiempo y unos ma¡s CD es mi hijo de 15 meses sera¡ optimistamente por lo menos bilinga¼e. En este momento, el “dada¡” es fa¡cilmente traducible en muchos idiomas, asa que el ha conseguido eso yendo para el. Comunicaciones son el negocio de Cisco y la capacidad de comunicar en maºltiples idiomas es imprescindible a operar en el mercado global. Aunque muchas personas fuera de los EEUU hablen ingles a realizar el negocio, no que muchos norteamericanos hablan maºltiples idiomas. Soy dicho que en algaºn punto en el futuro no demasiado lejano la red podra¡ hacer el traducir para nosotros tiempo real sobre la infraestructura inteligente de IP. Es decir, usted hablara¡, dira¡ Chino Mandarines en un fin de su telefono y la persona en el otro fin, que es un orador espaa±ol, oira¡ espaa±ol en su fin del telefono o sistema de TelePresence. Piense en las implicaciones para el comercio y para hacer el mundo un lugar ma¡s plano trabajar y vivir. Ciertamente sera¡ inmenso para el negocio del viaje y el turismo. Quiza¡ para paz de mundo tambien. ¿Fui yo demasiado lejos? ¿La red nos traera¡ paz de mundo? Bueno, quiza¡ un poco demasiado lejos. Sin embargo, yo todavaa espero el daa de puede decir ma¡s que “La Cerveza, por favor” y para ser comprendido en espaa±ol lugares parlantes. La traduccia³n en espaa±ol es del FreeTranslation com. Read More »